Kampaaja ja kassakone

Nykyään monet puolalaiset työskentelevät ulkomailla, joten he tarvitsevat englanniksi käännettyjä asiakirjoja. Myös monet kansainvälisessä ympäristössä toimivat yritykset haluavat, että ne, jotka haluavat työskennellä, esittävät ansioluettelonsa vieraalla kielellä, lähinnä englannin kielellä. Puolassa tuskin kukaan työnhakijasta ei ole ammattimaisesti käännettyjä rekrytointiasiakirjoja. Koska CV: n antaminen asiantuntijalle on niin tärkeää.

Varsinkin Puolassa kirjoitamme itsellemme ansioluettelon tai kirjeen kirjeen, harvoin käsittelemme tätä henkilöresursseihin erikoistunutta henkilöä. Mutta yleensä se on pulaa, joka saa meidät menettämään mahdollisen työn. Vaikka puhumme englantia kommunikoivalla tavalla, emme käsittele ammattimaisia sanastoja, jotka esiintyvät usein rekrytointitekstissä. Vaikka annamme, että kirjoitamme hyvin, äidinkielenään käytettävät lausekkeet kuulostavat huonosti, keinotekoisesti, laitan heti huonosti käännetyn tekstin silmiin, koska henkilö, joka puhuu tiettyä kieltä syntymästä, ei todellakaan sanoisi. Sinun täytyy olla hyvä kielellinen, kielioppinen tai stilistinen syntaksi.Valitettavasti kielitaidon taso on erittäin vaikeaa, ja se tekee mahdolliseksi kirjoittaa ihanteellisen ansioluettelon vieraalla tyylillä. Työnantajat vahvistavat, että heidän englanninkieliset materiaalit ovat kaikki kirjoitusvirheitä, kirjoitusvirheitä, kieliopillisia virheitä, jotka siirtävät puolalaisia lauseiden rakenteita tekstiin. Tietysti Poleille tällainen ansioluettelo on ymmärrettävää, koska hän tietää, kuten me olemme puolalaisia, mutta hän voi aiheuttaa melkoisia ongelmia kotimiehelle. Niinpä todellisella tavalla hän pahentaa tapaustaan rekrytoinnin aikana ja joskus jopa päättää hänen tappionsa.Erityistä hämmennystä aiheuttavat CV: n puuttuminen, jos kieliryhmässä olemme siirtyneet englannin kielen taitoon. Paljon köyhyyttä, jos vieraan kielen taito yhdellä kannalla ei ole hyödyllinen usein työskentelyssä. Mikä pahempaa, jos se on vain yksi tärkeimmistä vaatimuksista työllisyydelle yhdessä paikassa, mitä meillä on yksinkertainen tehtävä joka päivä. CV: n puutteet varmasti hylkäävät. On syytä sijoittaa erityiseen CV-käännökseen.

Lähde: